14:28

[The body is with the king, but the king is not with the body]
07.11.2011 в 13:47
Пишет  Clavi:

Пишет  я не могу больше пить:

вот этот вот гиф полностью характеризует мое отношение к учебе



URL записи

Я с таким лицом смотрю на английский текст.
Особенно после фразы - Ну, вас же всё ясно?

.... чё?

@темы: (с)

Комментарии
07.11.2011 в 14:52

There's a time and place for everything, and I believe it’s called 'fan fiction'.
Ты же должна вроде хорошо знать английский? О.о
07.11.2011 в 15:04

[The body is with the king, but the king is not with the body]
Drakona-chan, WHAT?!
You are kidding me?.....
I know English, but thanks to "Doctor Who" show. And very, very, very small!
Trust me, I'm the Doctor.
Screwdriver, Master, i'm sorry, i'm so sorry....

And so on.
07.11.2011 в 15:07

Hodee-hodee-ho, sir (c)
+1
я на испанском :facepalm:
07.11.2011 в 15:21

[The body is with the king, but the king is not with the body]
Unfunny Joke, XDD
английский для меня выглядит точь-в-точь как на этой доске.

Видимо, в этом есть смысл... в этом наборе знаков... какой-то код.
07.11.2011 в 15:25

Нет ничего более вечного, чем то, что обмотано синей изолентой.
А я все понял там, да. >>"
07.11.2011 в 15:25

[The body is with the king, but the king is not with the body]
Moonique, твою мать, ты, что, - реально решал эту доску?!
пресвятые угодники, да ты же НЕРД!
07.11.2011 в 15:33

Нет ничего более вечного, чем то, что обмотано синей изолентой.
Doctor Wooster, *гордо* я не нерд, я - ФИЗИК! *завернулся в плащик*

И на доске все просто: Шелдон объясняет закон всемирного тяготения х)
07.11.2011 в 15:34

[The body is with the king, but the king is not with the body]
То-то я думаю это MG как-то знакомо даже!..
07.11.2011 в 15:44

Hodee-hodee-ho, sir (c)
Кстати, по поводу английского. Советую смотреть сериалы с русским дубляжем, но английскими субами. И записывать слова и фразочки, которые понравятся, здорово расширяет словарный запас.
07.11.2011 в 15:45

[The body is with the king, but the king is not with the body]
Советую смотреть сериалы с русским дубляжем, но английскими субами.
Я обычно наоборот смотрю....
Реально помогает?
07.11.2011 в 15:47

There's a time and place for everything, and I believe it’s called 'fan fiction'.
с русским дубляжем Боже упаси.
Не лучше ли смотреть с оригинальной озвучкой и привыкать к английской речи?
07.11.2011 в 16:10

Hodee-hodee-ho, sir (c)
Doctor Wooster, Drakona-chan, если взять например качественный лостфильмовский дубляж, то норм. Я так например доктора Хауса смотрела. МОЙ ЛИЧНО МОЗГ не знаю как у вас не успевает провести параллель между английским бормотанием на световых скоростях и русским текстом, а наоборот - все ок. Правда это получится сугубо самообразовательный акт, за сюжетом особо не последишь. Но пересматривать таким макаром любимые серии и конспектировать любимые шутки на англ - мне было интересно и полезно.
07.11.2011 в 16:19

There's a time and place for everything, and I believe it’s called 'fan fiction'.
Unfunny Joke, Не знаю, я уже вполне себе спокойно воспринимаю это "английское бормотание на световых скоростях". И вполне понимаю, как с субтитрами и без. Отчего-то мне кажется, что как раз ваш способ был бы для меня более тяжелый. :hmm:
07.11.2011 в 20:38

черное соленое сердце
А у меня обычно лицо как у Шелдона :lol: